我們 Email 見

#17 快要被外語的語法順序搞到崩潰了嗎?三點建議送給你!

霓虹的單字令人眼花撩亂,如同外語語序一樣。
 

 

很多外語學習者會抱怨外語學習很難。
 
但真正要他詳述困難的點時,卻又常常說不出來。
 
其實這正讓你覺得困難卻又說不出來的點,通常是「語序」這個東西;你辛苦背完單字後,卻不知道要如何把這些單字排列成正確的順序。
 
另外,因為語言間的語序不同,也會讓你看外語感覺像看亂碼一樣,每個字都懂,但卻又解不出答案。
 
 
在本集節目中,你將了解:
 
1 大量聽讀外語如何能協助你習慣外語的語言順序
2 什麼是 parallel text?它能如何協助你習慣外語的語言順序?
3 文法書為何無法協助你習慣外語的語言順序?
 
—————————
 
如果你喜歡本集節目就訂閱起來吧。
 
 
 
✍️有問題想要南孩在節目上回答?寫信給我吧:[email protected]
 
--------------------
全文稿
 
 
喲!歡迎加入TWNA的外語得來速,每週二跟你分享有趣外語學習故事。
 
學習外語時,你覺得最困難的部分是什麼?
 
很多人覺得是聽力,有人覺得單字太多記不起來,另外還有一群人覺得要習慣外語的不同語言順序,是一件非常困難的事情。
 
今天我們就來聊聊如何掌握不同的外語語言順序吧!
 
在開始之前,如果你還沒有索取南孩每天必用的5大外語學習工具介紹,請前往 taiwannanhai.com/freetraining 索取吧,再重複一次:taiwannanhai.com/freetraining
 
本集的問題來自我的朋友兼聽眾 Stella,她問道:
 
外語的語序真的很難耶,請問有什麼方法去適應跟學習嗎?我正在學法文,我很自然會用英文的語序想法文,因此一直常常被老師唸!
 
好,接著南孩就跟你分享三種方法,讓你可以比較順利地掌握不同外語的語言順序!
 
好,第一種方法就是大量的聽讀你正在學習的外語內容。
 
這個建議聽起來很像廢話,但是南孩發現有很多外語學習者,會自以為自己在外語聽讀的份量上面已經很足夠了。
 
但是實際攤開數據來看,他們外語的聽讀時間其實嚴重不足。
 
好,那你大概要聽跟讀多少內容才算足夠呢?
 
根據男孩的經驗,你每個月的外語聽跟讀的內容最少必須要達到 4 個小時。你才有辦法在半年之內稍微熟悉這個外語的語序。
 
 
那這邊南孩要特別強調的是。所謂的聽讀四個小時,包含了聽、讀、以及查詢不清楚的單字。
 
所以不是你今天聽了一個小時的 Podcast,或者是看了三四集的外語影集就可以了!
 
聽 Podcast 跟看影集這種活動叫做被動學習,你並沒有主動的去查詢跟歸納知識,所以這類型的學習並不能算在南孩所謂的四個小時聽讀裡面。
 
接著南孩再提供你一個簡單的數據,你就會知道一個月其實要達到四個小時的外語聽讀量,其實沒有聽起來那麼簡單。
 
南孩隨便拿了平時正在聽的外語學習內容,發現 10 分鐘的內容就含有大約 1,300 個字,所以 4 小時的內容就大概是 31,000 多個字,而你必須要在一個月內聽懂、讀懂、並且查詢這些內容,所以是非常精實!
 
 
人的頭腦很神奇,會自行整理跟歸納外界輸入的資料,不過前提是你必須要用大量的資料去餵飽它。
 
這有點像是現在很常聽到的機器學習,在一開始執行的時候,系統一定是反應呆呆地,常常沒辦法做出正確的判斷。
 
如果你為了培養系統的判斷能力,一定要大量的提供它有意義的資訊,等到時間一久,系統裡面存放的資訊量夠多之後,他就能逐漸透過學習而精準判斷。
 
所以如果你的頭腦長期處於外語資料不足的情況,那你就不可能會習慣語言順序。
 
 
再來,南孩要特別提醒的是,你要在一個月內吞下那麼大量的外語內容,你勢必要能夠加速你的聽跟讀的速度,所以你必須選擇程度符合你的內容。
 
所以如果你選了太難的內容的話,你的進行速度一定會變慢,速度也變慢,你就很難達成大量學習的目標,如果沒有辦法達成大量學習的目標,你腦中的資料就會長期處於不足的狀況,那麼就很難能習慣外語的順序。
 
那什麼是程度符合的內容呢?關於這點,你可以回頭去聽關於得來速第14集的內容,裡面我有用許多例子去解釋什麼叫做符合自身程度的外語內容。
 
 
接著我們來講第二種方法。
 
第二種方法就是使用所謂的 parallel text。
 
這種學習內容呢,會把兩種語言平行放在兩張不同的頁面上,方便學習外語的人對照這兩種外語的不同語言順序。
 
那這邊要特別強調的是,在選用 parallel text 的時候,你要學習的語言最好是原文,然後用來對照參考的語言才是翻譯過的語言。
 
舉例來說,假設你在學習法文,然後你使用英法對照的 parallel text,那最好選用法文是原文寫成,然後英文是從法文翻譯過來的內容。
 
由於法文是用原文寫成的,這樣比較可以防止你學到不自然的法文。
 
 
使用 parallel tex 有一個好處,你可以透過兩邊的內容,讓不同的語言順序直接展示給你看,而不是透過抽象的文字解說解釋給你聽。
 
相信大家在學文法的時候,都會發現裡面的解釋充滿了許多抽象難懂的專有名詞,你就算看了文法解說,你也沒辦法因此就學會掌握這個外語的語言順序。
 
所以與其透過這個抽象的文法解釋,你不如把這兩種文字直接列出來對比,這樣會讓你更容易掌握外語的語言順序。
 
如果你對 parallel text 有興趣的話,你可以用 Google 搜尋 parallel text,然後輸入你正在學習的外語,就可以找到很多相關資料。
 
接著我們來講第三種方法。
 
這種方法其實跟第二種方法相關。
 
那就是不要讓文法解說妨礙你的外語學習。
 
因為外語學習其實是靠身體親身去體會而學到的知識,而不是靠閱讀抽象的解說內容就可以達成。
 
假設你今天要學習騎腳踏車,然後你閱讀如何騎腳踏車的書面解釋,例如這樣:
 
第一,取車、駕車。兩手分別扶住把手和坐墊,眼睛看著著車架,用右腳取車、架車。
 
第二,牽車前進、轉彎兩手扶著把手,眼睛看著前方,練習推車前進和轉彎。
 
然後你把這兩點背熟,你覺得光靠這樣你就能學會騎腳踏車了嗎?
 
 
再來我們假設你今天想要學習游泳。
 
然後游泳教練花一節課的時間用口頭解釋游泳的方法,然後你完全沒有下水,你覺得這樣有辦法學會游泳嗎?
 
相信你聽到這兩個例子,都會覺得很荒唐,但是一般人在學習外語的時候,卻都很習慣閱讀這些描述相當抽象的文法解釋內容,並幻想靠這樣就可以掌握不同的外語語言順序。
 
總而言之,學習外語跟學習騎腳踏車跟游泳一樣,你必須要親身上場累積許多身體的經驗,才有可能學會。
 
那這類的知識非常的難以用口頭解釋,你學會了就是學會了。
 
不過話說回來,這也不代表你絕對不能看文法解說,在你需要文法解釋的時候,請盡量挑簡短的內容,方便你抓到重點後,就可以直接回到第一點所提到的大量聽讀。
 
好啦。以上就是南孩對於掌握外語語言順序的三點建議。
 
如果你跟 Stella 一樣有外語學習相關的問題,希望南孩在節目上解答,可以寫信到 [email protected]anhai.com
 
麥克風換你!
 
 
南孩想問你的是,聽完這集後,你每個月的外語聽讀時間有達到標準嗎?你是不是看到傳統的文法書就開始打瞌睡呢?
 
 
那要不要試試南孩建議的方法?
 
 
最後,如果喜歡這個 Podcast 的內容的話,請在你喜歡的平台訂閱,並分享給所有需要的人。
 
你也可以在節目的概要欄找到相關連結。
 
那我們,下週二見!

喜歡本集節目內容嗎?

加入南孩的電子報,最新集數不漏接

南孩尊重你的信箱,我不會一天發 146 封信來轟炸你。我保證!